Startpagina
Robert Burns I
Robert Burns II
Sint Andries en de vrijmetselarij in Schotland
Boeken over en gedichten van
Robert Burns
In dit boekje heeft de auteur Max de Haan, getracht Burns zoveel mogelijk zelf aan het woord te laten, daarbij zijn gedichten in vertaling weergevend. In zijn eerdere uitgave van Burns' werk heeft hij gepoogd zich te verantwoorden voor het gebruik van vertalingen. 

De reacties op die poging hebben de auteur erin gesterkt om het werk van Burns ook hier in vertaling voor te leggen: tweehonderd jaar en een eigen idioom, een eigen Schotse (en niet Engelse) taal scheiden ons van hem en zijn werk.

De illustraties in dit boek zijn, tenzij anders vermeld, afkomstig uit achttiende en negentiende eeuwse edities van Burns' werk in het bezit van de auteur.

ISBN 90-72766-28-8

In dit boek, wederom van Max de Haan, zijn meer dan 70 gedichten opgenomen van de Schotse dichter Robert Burns. Verreweg de meeste daarvan voor het eerst in Nederlandse vertaling.

Al sinds het begin van de vorige eeuw wordt het werk van Burns in de hele wereld vertaald. Zo is het werk van deze Schotse boerenzoon in meer dan 40 talen verschenen. 

In Nederland verscheen een handvol gedichten in vertalingen van o.a. Van Lennep, Beets en ten kate. Naast een uitvoerige inleiding over het leven, de liefdes en het werk van de dichter bevat dit boek ook de originele Schotse teksten, zodat een echte kennismaking met een van de grootste dichters uit de wereldliteratuur mogelijk wordt.

ISBN 90-72766-10-5
 
 
 

Bezoek ook de website van Max de Haan

xVoor informatie over deze boeken kunt u ons altijd e-mailen